差生文具多啊的新書

第229章 再次殺瘋了(1)

?

??

??

都為夢中的明天

?

???

鐵蹄錚錚

?

??

??

???

踏遍萬里河山

??

???

??

??

我站在風口浪尖

??

??

????

緊握住日月旋轉

?

???

願煙火人間

??

?????

??

安得太平美滿

??

???

???

???

我真的還想再活五百年

??

500?

????

我真的還想再活五百年

……

蛋炒飯狂魔:“我靠,嘴皮子怕是快磨出煙了吧?你這可是硬借啊!應該改名《向天硬要500年》才對吧?怎麼還有一種借不到了依然罵罵咧咧硬是要的感覺?”

外向的獨行者:“真怕你唱著唱著就斷了氣!絮絮叨叨了一大堆還沒有嘴瓢,確實厲害!我感覺你這是向老天爺借了一大車的東西啊:鍋、碗、瓢、盆、油、鹽、醬、醋、辣椒醬、胡椒粉、辣白菜……真的啥都有啊!”

矮子七:“笑得臉酸!實在借不到咱就這麼算了吧?就是說這也太累嘴了!”

放蕩的靈魂:“漢語兌換韓語的匯率有這麼高的嗎?明明只是一個從3到7的小連子,卻硬是被夏沫這貨唱成了從3一直到j、q、k、a的超級大龍。”

獅子座:“作為一名華夏國內的朝鮮族,大半夜的竟給我整不會了。我真是佩服夏沫這貨的情緒管控能力,他是怎麼做到不笑場的?反正我是憋不住了——實話說夏沫的高麗語翻譯還真沒問題。只是沒想到一個字一個字的直譯會這麼搞笑,這是準備要把老天爺也申遺了嗎?”

懶得起名字:“按照網路慣例,我喜歡字數多的。不管他燙不燙嘴吧,感覺用高麗語去借就明顯要比用華語去借能多借來不少年好吧!”

龍葵自苦:“這歌唱出了老房子著火的感覺,明顯就是借得有點多了撒,少借點應該會好點。”

天地任逍遙:“人家的外語翻唱都會按照音樂重新填詞,或者對歌詞進行一些美化,起碼也要考慮一下壓韻這些吧。只有夏沫這個老六,好傢伙,高麗語那是直接機翻啊,真正是生吃硬唱!捂臉.jpg”

陌殤:“華夏的語言文化博大精深,外語是翻譯不出來那種意境的,比如鐵蹄錚錚,外語就只能翻譯成馬蹄子嚕嚕嚕跑。”

蠟筆小心:“真是笑不活啦,夏沫你放過韓雷老師吧。你再唱下去就變成《韓雷被判多少年》啦!會上熱搜的知道嗎?”

知黑守白:“感覺比天通苑的地鐵站還擠!高麗人表示聽得懂,但不熟悉;華夏人表示聽不懂,但很熟悉。這就很神奇!”

霧月:“老天爺不借你就算了唄,咋還‘庫庫庫’地硬借呢?總感覺你是拿著ak指著老天爺的頭,罵罵咧咧地非要強借五百年。老天爺再不借,搞不好你會來個馬踏炮轟。”

清茶一杯:“看你急赤白臉罵罵咧咧的,舌頭都快打死結了。可你供桌上擺的全是泡菜,這也不好使啊,你說老天爺咋借?”

帥得驚動黨中央:“夏沫你成功地承擔了我今天所有的笑點,真的是連眼淚水都笑出來了!你這借得也太硬氣了,真是不借就敢開罵啊

。”

夢裡蕭聲憶舊情:“我終於明白了自己看高麗劇即使開二倍速都毫無違和感的原因了。全部聽完後有一種怎麼借也借不來,最後急眼兒了,直接上手搶又沒搶到的氣憤與無奈。”

波比:“這歌它燒嘴的真正原因你們都沒抓住精髓。這五百年吧,夏沫他是一年一年借的!而且還是一年打一個欠條!嗯!對的,就是這樣!”

……

人氣小說推薦More+

夭壽了,我在遊戲養了個修真女友
夭壽了,我在遊戲養了個修真女友
關於夭壽了,我在遊戲養了個修真女友: 人生最悲哀的事,不是快死了眾叛親離,也不是快死了,未婚妻跟人跑。而是,快死了,錢沒花了。肝癌晚期的林楓,無意間點進一個遊戲。只要6元,就可以讓貌美的女主當他的專屬女友。那還猶豫什麼?充!什麼?他的電子女友被廢修為了?充錢買丹藥!什麼?他的電子女友沒武器?充錢買!…什麼?他的電子女友要被挖至尊骨送給師妹?林楓病床驚坐起!這真假千金的劇情我熟啊!挖!我充錢給她換
港一港
網球鬼才:我的打法有億點點強
網球鬼才:我的打法有億點點強
我使用我獨有的網球技術,和已經經過淬鍊的身體。在網球的世界裡,一步步戰勝強者。最終完成自己的偉大夢想。從一個大學開始打球的網球愛好者,變成一個人人都想戰勝的偉大球員
鬼谷軒轅
星鐵:小判官身邊的傀儡師
星鐵:小判官身邊的傀儡師
午覺QAQMAX版
eva:從龍族歸來的碇真嗣
eva:從龍族歸來的碇真嗣
混血種、龍王……寒冷的冰原上,是成群的死侍,它們匍匐著,如覲見王座。——碇真嗣再度睜開雙眼。這裡已經不是北極,這裡也沒有那個叫做卡塞爾的學院。這裡是——日本第三新東京市。eva、明日香、綾波麗、新世紀福音戰士……
耶七
輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號
輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號
光的心影